Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект
Об издании
В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI-XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского. В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных тестов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.
Библиографическая запись
Пичхадзе А.А. Переводческая деятельность в домонгольской Руси : лингвистический аспект / Пичхадзе А.А.. — Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2011. — 404 c. — ISBN 978-5-9551-0505-5. — Текст : электронный // Цифровой образовательный ресурс IPR SMART : [сайт]. — URL: https://www.iprbookshop.ru/35681.html (дата обращения: 17.06.2024). — Режим доступа: для авторизир. пользователей
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Веселовский М.Я., Федотов А.В., Нуралиев С.У., Резникова А.В., Алексахина В.Г., Нефедьев В.В., Хорошавина Н.С., Лучицкая Л.Б., Кирова И.В., Гришина В.Т., Докукина Е.В., Шутова Т.В., Смирнова П.В., Аб...
(Научный консультант)
Пустовалов А.В.
(Пермский государственный национальный исследовательский университет)
C ЭТОЙ КНИГОЙ ТАКЖЕ ЧИТАЮТ
Перхуткин В.П., Перхуткина З.И., Овчарук Т.А., Недух Е.Н., Панюкова М.Л.
(Инфра-Инженерия)