Владимир Набоков – переводчик художественной литературы. Монография
Об издании
В монографии рассматривается феномен билингвизма В. Набокова, анализируются жанрово-поэтические и стилистические аспекты переводов на английский язык пушкинских произведений. Переводческая позиция Набокова осмысляется на материале выполненного перевода романа в стихах «Евгений Онегин» и избранных стихотворений А.С. Пушкина. Монография адресована специалистам, изучающим творчество А.С. Пушкина и В.В. Набокова, а также всем интересующимся вопросами художественного перевода.
Библиографическая запись
Харрер, И. А. Владимир Набоков – переводчик художественной литературы : монография / Черемисина И. А. Харрер. — Томск : Томский политехнический университет, 2014. — 174 c. — ISBN 978-5-4387-0425-6. — Текст : электронный // Цифровой образовательный ресурс IPR SMART : [сайт]. — URL: https://www.iprbookshop.ru/34654.html (дата обращения: 31.01.2025). — Режим доступа: для авторизир. пользователей
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Воронина И.В., Иванова Ю.А., Иванова Т.М., Покусаева Т.Н., Роговская Н.И.
(Профобразование)
Титов С.В.
(Профобразование)
Корецкая М.А., Иливицкая Л.Г., Барабошина Н.В., Клецкин М.В., Кузовенкова Ю.А., Степанов И.В.
(Ай Пи Ар Медиа)
C ЭТОЙ КНИГОЙ ТАКЖЕ ЧИТАЮТ
Божокин С.В., Паршин Д.А.
(Регулярная и хаотическая динамика, Институт компьютерных исследований)
(Новосибирский государственный университет экономики и управления «НИНХ»)
Быковская Г.А., Кемулария Л.А., Черенков Р.А., Шлыкова Л.А.
(Воронежский государственный университет инженерных технологий)
Кудряшов А.А.
(Поволжский государственный университет телекоммуникаций и информатики)